previous next

"I have had some conversation with Tiberius, according to your desire, my dear Livia, as to what must be done with your grandson, Tiberius, at the games of Mars. We are both agreed in this, that, once for all, we ought to determine what course to take with him. For if he be really sound and, so to speak, quite right in his intellects,1 why should we hesitate to promote him by the same steps and degrees we did his brother? But if we find him below par, and deficient both in body and mind, we must beware of giving occasion for him and ourselves to be laughed at by the world, which is ready enough to make such things the subject of mirth and derision. For we shall be never easy, if we are always to be debating upon every occasion of this kind, without settling, in the first instance, whether he be really capable of public offices or not. With regard to what you consult me about at the present moment, I am not against his superintending the feast of the priests, in the games of Mars, if he will suffer himself to be governed by his kinsman, Silanus's son, that he may do nothing to make the people stare and laugh at him. But I do not approve of his witnessing the Circensian games from the Pulvinar. He will be there exposed to view in the very front of the theatre. Nor do I like that he should go to the Alban Mount,2 or be at Rome during the Latin festival.3 For if he be capable of attending his brother to the mount, why is he not made prefect of the city? Thus, my dear Livia, you have my thoughts upon the matter. In my opinion, we ought to settle this affair once for all, that we may not be always in suspense between hope and fear. You may, if you think proper, give your kinsman Antonia this part of my letter to read." In another letter, he writes as follows: "I shall invite the youth, Tiberius, every day during your absence, to supper, that he may not sup alone with his friends Sulpicius and Athenodorus. I wish the poor creature was more cautious and attentive in the choice of some one, whose manners, air, and gait might be proper for his imitation: “ἀτυχεῖ πάνυ ἐν τοῖς σπουδαίοις λίαν
” “In things of consequence he sadly fails.
” Where his mind does not run astray, he discovers a noble disposition." In a third letter, he says, " Let me die, my dear Livia, if I am not astonished, that the declamation of your grandson, Tiberius, should please me; for how he who talks so ill, should be able to declaim so clearly and properly, I cannot imagine." There is no doubt but Augustus, after this, came to a resolution upon the subject, and, accordingly, left him invested with no other honour than that of the Augural priesthood; naming him amongst the heirs of the third degree, who were but distantly allied to his family, for a sixth part of his estate only, with a legacy of no more than eight hundred thousand sesterces.

1 This epistle, as it was the habit of Augustus, is interspersed with Greek phrases.

2 The Alban Mount is the most interesting feature of the scenery of the Campagna about Rome, Monti Cavo, the summit, rising above an amphitheatre of magnificent woods, to an elevation of 2965 French feet. The view is very extensive: below is the lake of Albano, the finest of the volcanic lakes in Italy, and the modern town of the same name. Few traces remain of Alba Longa, the ancient capital of Latium.

3 On the summit of the Alban Mount, on the site of the present convent, stood the temple of Jupiter Latialis, where the Latin tribes assembled annually, and renewed their league, during the Feriae Latinae, instituted by Tarquinus Superbus. It was here, also, that Roman generals, who were refused the honours of a full triumph, performed the ovation, and sacrificed to Jupiter Latialis. Part of the triumphal way by which the mountain was ascended, formed of vast blocks of lava, is still in good preservation, leading through groves of chestnut trees of vast size and age. Spanning them with extended arms-none of the shortest-the operation was repeated five times in compassing their girth.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Latin (Maximilian Ihm)
hide References (26 total)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: